Words of Wisdom:

"I hate him, and I love him don't ask me why, its just the way I feel." - Neerutopa

Abstract Idioms Are the Essence of Language

  • Date Submitted: 02/27/2012 12:47 AM
  • Flesch-Kincaid Score: 53.2 
  • Words: 6930
  • Essay Grade: no grades
  • Report this Essay
Abstract idioms are the essence of language. They have many sources and many different structures. Chinese is a long history and has a highly developed language, so it has a large number of idioms. Broadly speaking, Chinese idioms, including proverbs, idioms, slang, sayings and allusions and so on. Chinese Idioms are the result of prolonged use of our people, which in the words extracted from the Chinese or fixed with the crystallization of the wisdom of our people. Idioms have a strong national and local color. Some idioms mean obviously, more idioms Zexu to understand its meaning through context. Idiom is not only the language of metaphor usage, but also a metaphor of concentrated way of expression. Many idioms are symmetrical, has a wonderful rhythm and profound meaning. As the idiom has these characteristics, in the translation of them, we must not only translated to their correct meaning, but also keep the original structure of Chinese idioms. Idiom not only in their daily lives, but also often appear in novels, movies, political articles and other works. Therefore, the translation of English idioms is a Sino-foreign cultural exchanges in one important aspect. This paper analyzes the characteristics of Chinese idioms and proposes several ways for the English translation of Chinese idioms language learner information.

【Key Words】 Chinese idioms; translatability; literal translation; translation

1 Introduction

Chinese idiom may be called idioms, including idioms, proverbs, and twisters and vulgar language and so on, which is the essence of language, culture treasures. A variety of idioms reflect the wisdom and the working people has always been the diversity of life, Chinese idioms have a vivid image and the most appropriate analogy. We found that the use of Chinese language, different social strata of people to use a different idiom, the person will be engaged in agriculture, said: "root is not correct, Sicko distortion," "farm-gu, pig meat," "backing...


Express your owns thoughts and ideas on this essay by writing a grade and/or critique.

  1. No comments