APPENDIX I. SOME PASSAGES FROM THE QUARTO OF 1597 183
APPENDIX II. ANALYSIS OF BROOKE'S "THE TRAGICALL
HlSTORYE OF ROMEUS AND JULIET," WITH QUOTA-
TIONS l88
APPENDIX III. RUNAWAY'S EYES i97
INTRODUCTION
IN the text of this edition of Romeo and Juliet I have
introduced only two readings not previously found in
editions of authority ; first, I have placed a comma in
I. ii. 32 after the words "view of"; secondly, in III. v.
43 I have inserted the hyphens in "love-lord" and
" husband-friend." I hope these slight changes may
commend themselves to some readers ; if the former be
correct, it solves a long recognised difficulty. I have not
altered the received punctuation of III. ii. 58, although
I venture to suggest in Appendix III. ("Runaway's
eyes") a new punctuation, which, as regards lines 5, 6,
commends itself to me ; the suggestion respecting line 7
I offer as a mere possibility. I am not so sanguine as to
expect that readers long familiar with the received text
will accept my suggestions as to that difficult passage ;
but how should any critic neglect to add his stone to the
cairn under which the meaning lies buried ? I accept
Theobald's reading '.' sun " in I. i. 15 7, and in so doing
follow the best modern editors. With some reluctance
I read in n. i. 13," Adam Cupid," yielding to the
authority of Dyce (ed. 2), the Cambridge editors, Furness,
and others ; and in a note I try to point out possi-
ix
x INTRODUCTION
bilities which may justify or lead towards justifying the
' ' Abraham " of all the early texts.
No comments