Words of Wisdom:

"loose your temper, loose the game" - Drqayyum1

Essays on Saint Dnyaneshwar Translated In Marathi

  1. Lost In Translation- Language, Culture And The Roles Of Translator In Cross-Cultural Management Research
    of the target culture by translation. A translator is an integral part of the knowledge producing system. The roles of the translator as both an inter-cultural...
  2. The Ethics Of Translator
    2. Ethics in Translation 1. Who are Translators? 2. Reliability and Speed in Translation 3. Moral Issues in Translation Business 1. Ethics...
  3. Saint Nicholas
    he really had was his faith. Saint Nicholas translates to for victory of the people in Greek and is considered the patron of saint sailors. The tradition on December...
  4. Guru Golwarkar
    M. S. GOLWALKAR SHRI GURUJI: PIONEER OF A NEW ERA. English. By C. P. BHISHIKAR, Translated from Hindi by SUDHAKAR RAJE. A biography of M. S. Golwalkar (1906-1973...
  5. Trends In Journalism
    historical, and literary matters. He further translated into Marathi some worthy English work. ------------------------------------------------- Mahadev Govind...
  6. Caste And Mahathma
    within two months of its publication. It is translated into Gujarati and Tamil. It is being translated in Marathi, Hindi, Punjabi and Malayalam. The demand for the...
    • 36902 Words
    • 148 Pages
  7. Saints
    has produced many saints throughout its history. Some of the very revered examples of the saints in the medieval times are Dnyaneshwar, Tukaram, Namdev, sant...
    • 2410 Words
    • 10 Pages
  8. Varkari Movement
    Saint Dnyaneshwar of the 13th century. However, the current tradition of carrying the paduka (sandals) of the saints ... the philosophy of Marathi Bhakti saints. The...
  9. Indian Literature
    out of India. To achieve this goal, ILA is working on ongoing translation commissions, and also on workshops, collaborations and fellowships. The books listed here...
  10. Speech
    information found here can assist with assessment and treatment planning for speakers of Marathi. There are statements in this manual that refer to Indian culture in...
  11. The Story Of Saint Catherine Laboure
    described in the liturgy of the day. On the eve of the Feast of Saint Vincent de Paul, July 19, the Sister Superior spoke to the novices about the virtues of...
    • 1247 Words
    • 5 Pages
  12. Idioms Translation Into Chinese
    coping strategies for translators to follow, which include literal translation, liberal translation, combination of literal and liberal translation, and using an...
    • 2296 Words
    • 10 Pages
  13. Analyse The Translation Of Names In a Work Of Children's Literature
    way they have been translated; the groups are namely Phonetic and connotative translation, Phonetic translation only and Connotative translation only. The number of...
    • 2736 Words
    • 11 Pages
  14. Culture Shock In "Lost In Translation"
    sentences in Japanese. TRANSLATOR, a middle-aged woman in a coordinated outfit, translates but it is only a short sentence now. TRANSLATOR He wants you...
    • 1478 Words
    • 6 Pages
  15. Lost In Translation
    she was released from the hospital a few weeks ago Translation Bryan Yoo Period 2 2/24/2009 Spanish 2 LOS...
    • 589 Words
    • 3 Pages
  16. The Benefit Of Reading Novel For English Literature Students In Translation Class
    text or not. If yes, they may imitate this way to teach their students in translation class or may be in other subjects. But if this activity in fact does not really...
    • 666 Words
    • 3 Pages
  17. Cultural Analysis-Boondock Saints
    is a little different than the movie but the citizens are seeing the brothers as saints because they are getting rid of the evil from the earth. The Catholic Church...
    • 1394 Words
    • 6 Pages
  18. An Analysis Of “Three Beauties” Principle In The Title Translation Of The Foreign Film Waterloo Bridge
    become an important topic for the film distributor and researchers on translation to successfully translate the foreign film title and to seize the Chinese audiences...
    • 290 Words
    • 2 Pages
  19. Translation
    curiosity of the person translator which prompts him to convert a function into his mom tongue. A profitable translator is not a mechanical translator of a word but...
    • 2812 Words
    • 12 Pages
  20. Folktale: The Saint Giong
    through each of its folktales. In my country, there are many folktales, and The Saint Giong is one of folk stories that reflect clearly the cultural identity of the...
    • 766 Words
    • 4 Pages
  21. New Profession Of Saints In Demand Which Can Fetch Billions In India
    when it comes to the respect and self esteem of there favorite saint. Many saints were engaged in controversy and sex scandals, thanks to media and there...
    • 867 Words
    • 4 Pages
  22. Study
    it is the most popular book in Marathi on Bhagavad Gita. They then came back ... years back. She also said that the blessings of Saints like him dont go waste. She then...
  23. Lost Of Meaning In Shakespeare's Translations
    at the same time, and this is when the translators are more prone to make mistakes. When texts are difficult to translate, many of the things that the author wanted...
    • 1232 Words
    • 5 Pages
  24. Translation And Its Metaphors: The (n+1) Wise Men And The Elephant
    translate data into accounts of the world, historians translate evidences into narrative, philosophers translate experience into theory, literary theorists translate...
    • 10902 Words
    • 44 Pages
  25. Translate
    That should be me By Justin Bieber (My World 2.0) Everybody's laughing in my mind Rumors spreading bout this other guy Do you do what you did what you did...
    • 456 Words
    • 2 Pages
  26. Ambedkar On Buddhism
    empowerment, development, employment, and education. His father was influence by the saint Kabira and the British surrounding, as he was army officer, which inspired...
  27. Bosnian Translations
    Yes = Da No = Ne Thank you = Hvala Thank you very much = Puno hvala You're welcome = Nema na cxemu Please = Molim vas Excuse me = Izvinite Hello = Zdravo Goodbye...
    • 437 Words
    • 2 Pages
  28. Hindu Time Line
    1533-99), Varkari Vaishnava saint and mystic composer, edits Jnanadeva's Jnaneshvari and translates Bhagavata Purana, advancing Marathi language. 1588: British...
    • 13615 Words
    • 55 Pages
  29. Insia Art And Culture
    Though original is lost, its Sanskrit translations are available. In the story entitled ' ... songs.  Birthdays of divine beings, saints and gurus are also celebrated...
    • 4285 Words
    • 18 Pages
  30. Mahatma Gandhi
    aspect in ahmisa, roughly translated as non-violence. ... is a Tamilian, Punjabi or Marathi, a speck in a nation ... man who regarded him as a saint but could not live with...
    • 1318 Words
    • 6 Pages